Keine exakte Übersetzung gefunden für أسباب أخلاقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسباب أخلاقية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De moralité ? Vous remettez ça ? Laissez-moi deviner.
    أسباب أخلاقية؟ هل عدتي لذلك الحديث؟ دعيني اُخمّن
  • La légitimité internationale est un impératif moral et pratique. Agir dans une optique multilatérale est donc indispensable.
    فاكتساب الشرعية الدولية ضرورة تحتمها أسباب أخلاقية وعملية.ومن الأهمية بمكان توخي نهج متعدد الأطراف.
  • Sous l'effet d'influences religieuses, culturelles et gouvernementales, les inventions ayant pour but le clonage humain ne seront pas protégées par brevet pour des considérations morales.
    وبسبب التأثيرات الدينية والثقافية والحكومية، لن تُمنح الاختراعات الموجهة مباشرة نحو استنساخ البشر حماية البراءات، بالاستناد إلى أسباب الأخلاق العامة.
  • Comme indiqué au paragraphe 17, on ne voit pas au nom de quel argument d'ordre juridique ou éthique les États géographiquement les plus proches devraient prendre en charge la totalité de cette population.
    وللأسباب المذكورة في الفقرة 17، يبدو أن ليس هناك أسباب قانونية ولا أخلاقية تجعل الدول الأقرب تتحمل العبء بكامله.
  • Donc, à mon avis, il n'y plus aucune raison stratégique, juridique ou morale qui pourrait légitimer le fait que certains pays - notamment au Moyen-Orient - restent hors de la Convention sur les armes chimiques.
    وبالتالي، أرى أنه لم يعد هناك أي أسباب قانونية أو أخلاقية أو استراتيجية يمكن أن تجعل أمرا مشروعا غياب اسم بعض البلدان - بما في ذلك في الشرق الأوسط - عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
  • Il s'agit d'un récapitulatif en langage courant des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, qui offre au personnel des conseils rapides sur les principaux dilemmes moraux, souligne les principaux obstacles à un comportement professionnel et moral et renseigne sur les motifs qui président aux normes, dans le contexte de la mission et des valeurs de l'Organisation.
    وهذا الدليل يلخص في لغة مباشـرة معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، ويقدم للموظفين توجيها سريعا بشأن المعضلات الأخلاقية الرئيسية، ويسلط الضوء على التحديات الأساسية التي تواجه السلوك المهني والأخلاقي، ويوضح الأسباب الكامنة وراء المعايير في سياق مهمـة المنظمة وقـِـيـَـمـها.
  • M. Chedid (Liban) pense, comme le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, que le suivi de la Conférence de Durban doit s'appuyer sur une double stratégie comportant une action juridique et politique pour renforcer l'application des instruments juridiques internationaux et une étude des racines culturelles, mentales et morales du racisme et de la discrimination raciale.
    السيد شديد (لبنان): قال إنه يرى، شأنه في ذلك شأن المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إن متابعة مؤتمر ديربان ينبغي لها أن تستند إلى استراتيجية مزدوجة تتضمن الاضطلاع بإجراءات تشريعية وسياسية من أجل تعزيز تطبيق الصكوك القانونية الدولية، فضلا عن القيام بدراسة الأسباب الثقافية والعقلية والأخلاقية التي تكمن وراء التمييز العنصري.